Erdag Goknar, "The novel in Turkish: narrative tradition to Nobel prize", in R. Kasaba (ed.), The Cambridge History of Turkey, vol. 4. Turkey in the Modern World, CUP, Cambridge 2008.
Seyhan Azade, Tales of Crossed Destinies: the Modern Turkish Novel in a Comparative Context, Modern Language Association of America, New York 2008.
Irz?k Sibel, "Istanbul. Il libro nero" in Franco Moretti (a cura di), Il Romanzo. Temi, Luoghi, Eroi, vol. IV, Einaudi, Torino 2003, pp. .
Michael McGaha, Autobiographies of Orhan Pamuk : the writer in his novels, University of Utah Press, Salt Lake City 2008.
Nilgun Anadolu Okur, Essays Interpreting the Writings of Novelist Orhan Pamuk: The Turkish Winner of the Nobel Prize in Literature, Edwin Mellen Press, 2009.
Other bibliographical material will be given at the beginning of the course.
Introduction to the cultural and narrative contestations to nationalist schemes. Critical approaches by the Modernists; Ahmet Hamdi Tanpinar, Oguz Atay, Adalet Agaoglu. Post Modern narrative; Orhan Pamuk, Latife Tekin, Ahmet Altan and others. Analysis of language, of style and of content of selected texts. Study of translation problems through examples
The part of the course relative to the language aims to take the students to B1 level of the Common European Framework of Reference for Languages in all specific competence.
A discrete knowledge of Turkish and of a modern European language is desirable.
Lectures and teacher led activities/seminars. Parallel to the course there will be drills in Turkish language skills and translation of selected literary works both in verse and in prose. Comparing examples of Italian translations of texts with their originals.
Prof. Saracgil's course will take place in the second semester for 45 hours and will be held in italian. Examplary novels will be read and analysed mainly in Italian, although their originals will be part of drills in language and translation. The drills are part of the language assistance programme, held by Pinar Karatas, which covers both the first and the second semestres for 80 hours.
Type of Assessment
The students are invited to present and discuss in the class at least two papers on the questions treated during the course. The final exam consists in translating a text chosen between the narratives read during the course, answering to questions regarding its translation in Italian and in open questions on Turkish narratives read during the course and the literary phenomenon they reflect. For a successful exam it is necessary have written the requested papers and to show a sufficient level of preparation in all parts of the examination.
Oral exam in Italian aims to evaluate the following items:
- cultural and linguistic knowledge (40/100)
-argumentation ability (40/100)
- original approach to the subject (20/100)
1. Contestation to cultural and narrative schemes of Turkish nationalism. 2. Modernist narrative. 3. Post Modern Novel. 4. Analysis of language, of style and of content.
Drills in language and translation.
Grammatical notions on necessitative, simple and complex forms, reciprocity, reflexive, conditional, causative, passive, temporal gerunds.