The course focuses on Andrea Lancia, Florentine notary who lives in the first half of the XIV century, and investigates his works: his translations in Italian of classical and documentary texts, and his Dante's commentary, especially the philological and cultural questions that these texts raise.
• L. AZZETTA, Vizi e virtù nella Firenze del Trecento (con un nuovo autografo del Lancia e una postilla sull'‘Ottimo Commento'), in «Rivista di Studi Danteschi», VIII (2008), pp. 101-42.
• M. ZAGGIA, Introduzione. Il contesto: tra i volgarizzamenti fiorentini dei primi decenni del Trecento, in OVIDIO, Heroides. Volgarizzamento fiorentino trecentesco di Filippo Ceffi, a cura di M. ZAGGIA, vol. I, Firenze, SISMEL-EDIZIONI DEL GALLUZZO, 2009, pp. 3-48.
• I. CECCHERINI, Andrea Lancia tra i copisti dell'Ovidio volgare. Il ms. Paris, Bibliothèque Nationale de France, Italien 591, in «Italia Medioevale e Umanistica», LII (2011), pp. 1-26.
• L. AZZETTA, Introduzione e Nota al testo, in ANDREA LANCIA, Chiose alla ‘Commedia', a cura di L. AZZETTA, 2 voll., Roma, Salerno Editrice, 2012, vol. I pp. 9-67 e 88-119.
• A. MAZZUCCHI, Vent'anni di ricerche sugli antichi commenti: gli aspetti filologici, in Intorno a Dante. Ambienti culturali, fermenti politici, libri e lettori nel XIV secolo, Atti del Convegno internazionale di Roma, 7-9 novembre 2016, Roma, Salerno Editrice, 2018, pp. 491-512.
Further bibliography will be given during the course. Some more texts will be indicated during the course and available for students.
The aim of this course is to study the works of Andrea Lancia, his translations in Italian and his commentary on Dante's Commedy. A carefully examination of these texts will allow to spot the features of the Florentine culture in the first half of the XIV century, especially about the renewed interest on classical literature and Dante's poetry. The study on the particular status of the philological transmission of Lancia's exegesis and of the other commentaries on Dante's Comedy and the analysis of the relationship between Dante and his readers will stimulate methodological questions on the edition of these texts and on the Florentine culture of the XIV century.
Knowledge of Latin.
Type of Assessment
Andrea Lancia is a key figure of the Florentine culture in the first half of the XIV century, where Dante's poem was appreciated. Many manuscripts of the Comedy were copied in Florence, and Dante's masterpiece was the object of an intense activity in order to explain the verses which demanded to the reader a particular mental strain. Andrea Lancia is at the center of this cultural milieu for his relationships with the other key figures of the Florentine culture, for his ample knowledge of Dante's works, for his activity as scribe (Italian translations and Dante's Comedy), and for his personal translations and his exegesis on the Comedy. The study of his biography and his exegetical works allow to show how Dante's poem was read by contemporaries. The study of the transmission of Lancia's commentary and his sources stimulates methodological questions on the edition of these exegetical texts and on the Florentine culture of the XIV century. This course focuses on reading and analyzing the commentaries on Dante's Comedy, thus investigating some of the most relevant points concerning their interpretation. Their typical structure often shows an absence or a weakened presence of the author, thus encouraging corruptions and rewriting. The result is the building of a special category of texts and manuscripts, which add to the pre-existent material new interpretations and different versions. This changing transmission compels to reconsider the standard notion of ‘author', ‘scribe' and ‘source'.